城内堑外周道,广八步。备水谨度四旁高下。城地中徧下,令耳其内,及下地,地深穿之,令漏泉。置则瓦井中,视外水深丈以上,凿城内水耳。
并船以为十临,临三十人,人擅弩,计四有方,必善以船为轒辒。二十船为一队,选材士有力者三十人共船,其二十人擅有方,剑甲鞮瞀,十人人擅苗。
先养材士,为异舍食其父母妻子以为质,视水可决,以临轒辒,决外堤,城上为射机,疾佐之。
译文:
城内壕堑外设周道,宽八步。防备敌人以水灌城,必须要仔细地审视四周的地势情况。城中地势低的地方,要下令开挖渠道,至于地势更低的地方,则命令深挖成井,使其能互相贯通,以便泄除积水。在井中放上“则瓦”,测量水位的高低。如发现城外水深已有一丈以上,就凿开城内的水渠。
每两只船连在一起为“一临”,将船共组成“十临”,每一临备三十人,人人都要擅长射箭,每十人中四个还须携带锄头。必须善于用这种船作冲毁敌方堤防的“轒辒”(撞车)。每二十只船为一队,挑选勇武力大的兵士三十人共一条联合船,其中二十人每人备有一把锄头,穿戴盔甲皮靴,其余十人手拿长矛,人人擅使。
要预先供养这些勇武之人,另供给房子,安排供养他们的父母、妻儿,作为人质。发现到了可以决开水堤时,就用两只船并联组成的“轒辒”冲决外堤,同时开动城上的射箭机器向敌人放箭,以掩护决堤的船队。